计算机翻译(Computerized Translation)是指利用计算机和相关软件,将一种自然语言的内容自动转换为另一种自然语言的过程。作为一种领域性的新技术,计算机自动翻译已经得到了广泛的应用。但是,计算机翻译仍然存在一些难点。
首先,语词的多义性。尤其是汉语中,许多字词存在着多种不同的含义,这对计算机翻译来说是一个很大的挑战。
其次,机器翻译需要涉及语言、语音、语境等诸多方面的知识,这就需要在机器翻译中融入各个领域的知识,因此,机器翻译系统的建立需要耗费大量的精力和时间。
第三,机器翻译对于词语的拼写和语法结构的准确性要求非常高,这就需要计算机翻译系统具有强大的语法分析和词法分析能力。
第四,人类语言的表达方式十分灵活多样,同样的意思可以用多种不同的方式表达。而机器翻译系统的表达方式却十分单一,这就难以达到与人类翻译同样的效果。
最后,与人类翻译专业化、精耕细作的特点相比,机器翻译还有很大的进步空间。尽管现在的机器翻译已经很强大了,但是,它仍然无法像人类翻译那样考虑句子的整体性,无法真正理解文本的含义。